Thursday, April 28, 2011

Bu Bu Jing Xin Chapter 3 (Part 3)


步步惊心/ Bu Bu Jing Xin
Startling Surprises with Every Step
Written by Tong Hua
Chapter 3 (Part 3)
Brought to you by the Magnolia Translation Team
Translated by Plushie

Sorry for the absolute silence for a week!

I sincerely apologize for not updating last week. Unfortunately, things have made it hard for me to to finish translating. >.<" Please bear with me here.

This is a smaller update than usual, but I didn't want to keep everyone waiting. I should be able do another update later in the week once I have things settled on my end.

I will be just posting the pdf file for now and will add the online version later.

Thank you all, for your patience!

Download Link:








Thursday, April 14, 2011

Bu Bu Jing Xin Chapter 2 (Part 7) + Chapter 3 (Parts 1-2)



步步惊心/ Bu Bu Jing Xin
Startling Surprises with Every Step
Written by Tong Hua
Chapter 2 Complete + Chapter 3 (Parts 1-2)
Brought to you by the Magnolia Translation Team
Translated by Plushie

Chapter 2, part 7 and Chapter 3, part 1-2 is released!

I've also complied the various parts of chapter 2 into one file now that it is complete. Some very minor editing was also done to the chapter. The online versions will stay in their split format, but all of the links for the chapter 2 downloads will be changed to the complete version. For those who wants to jump right to where we last left off, you may want to skip straight to page 18 on the pdf file.

Download links:

Chapter 2 (Complete, w/ parts 1-7):

Chapter 3 (Parts1-2):

Read online under the cut.


Wednesday, April 6, 2011

Bu Bu Jing Xin Chapter 2 (Part 4 - 6)

步步惊心/ Bu Bu Jing Xin
Startling Surprises with Every Step
Written by Tong Hua
Chapter 2 (Parts 4-6)
Brought to you by the Magnolia Translation Team
Translated by Plushie

Chapter 2, parts 4-6 is released! Download link will be under the cut.

New Revised Version VS Old Editon

I had some people asking questions in regards to the different versions of the novel. To clarify, Bu Bu Jing Xin actually started out as a online novel, with chapters being released periodically. When it got popular, the writer managed to secure a publishing deal and she went back and revised the book for the printed version.

Overall, there isn't too much difference between the two versions. Tong Hua changed a few story details, added a few small scenes and changed some wording and sentences.

Some of the more notable changes (ones I can think of on top of my head):

1) The biggest change would be how the protagonist died in present time. In the old version, she dies by getting electrocuted while changing a light bulb and falls off her ladder. In the new one, she dies in a car crash.

2)The protagonist's modern name was Zhang Xiao Wen in the original novel. In the revised edition it is changed to Zhang Xiao.

3) The revised editions mentions Zhang Xiao's boyfriend. The older edition did not.

4) 4th and Ruoxi had a very short, awkward watching the stars interlude right before he gave Ruoxi his first horseback riding lesson. This was not in the older version.

Honestly, you are not missing too much if you are reading the older version. The main plot, important and pivotal scenes, and characterization are all remained the same.

The version our team is translating from is the new revised edition. Some confusion arose because I had mentioned about a Taiwanese version in the translation notes of chapter 1. To clarify, the Taiwanese version is the same as the new revised edition.

Besides the usage of traditional Chinese in the text, there should not be any difference between the two. I only mentioned it because I own the Taiwanese version in hard copy, as it was the only version I could get my hands on physically. The others are translating the novel from an online source.

Hope that clears up any questions regarding the different editions of the book.

Now.
Onwards!